ANTONIO BARROS

TRANSLATIONS


PROFESSIONAL TRANSLATION SERVICES GUARANTEED!

Send your translation services directly to a professional translator without having to pay intermediate translation agencies' fees.

Work with a highly skilled professional who can provide first class services in a timely and straightforward manner!



   
 

  WARRANTY All my work is edited and throughly proofread  and, in case of a highly technical matter, by an expert in the relevant field. 
 ACCREDITATION & MEMBERSHIP
With over 30 years' experience  in translation, I took  part  in the foundation of the Brazilian National Translators Association (ABRATES) and the Brazilian Trade Union of Translators (SINTRA). 
  • National Translators Union of Brazil (SINTRA); 
  • Brazilian Association of Translators (ABRATES), affiliated with International Federation of Translators (IFT); 
  • National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), USA; 
  • Municipality of the City of Rio de Janeiro, Brazil (Register with the Municipal Secretariat of Finance in 1977). 
  LANGUAGE COMBINATIONS I  translate from/to: 
  • English 
  • French 
  • German 
  • Italian 
  • Portuguese 
  • Russian 
  • Spanish 
  EXPERTISE I specialize in: 
  • Legal documents such as Patent Applications, Articles of Incorporation, By-Laws, Corporate Minutes, Balance Sheets & Financial Statements, Licensing, Agency Agreements, Contracts, Joint Ventures, Franchising Agreements, Bid Documents, Sales and Promotion Material, etc. 
  • Administration & Management, Standards, Procedures and Handbooks, Company Reports. 
  • Technical documents such as Handbooks; Product Service and User Guides; Design Documents, Bills of Materials, Specifications and overall technical texts in Chemical,  Civil, Electrical/Electronical, Mechanical, Industrial, Roads & Railroads, Nautical, and Aeronautical Engineering; Computer Science - Software & Hardware fields, Chemical (Organic & Inorganic) and Medical Documents. 
  • Chemistry, Biochemistry and Biology.
CLIENTS
My clients include private companies and public institutions and agencies such as: IBM do Brasil; Quimitra S.A. (Merck do Brasil Affiliated Company); Souza Cruz S.A. (Brazilian branch of BAT); Explo Ltda. (Brazilian branch of ICI, Co); Hoescht do Brasil (Brazilian Branch of Hoescht); Incibra (Brazilian branch of Laboratories Servier - France); Triunfo S.A. (Brazilian Associated Co. of Mita Copiers, Japan); Danemann, Biegler & Ipanema Moreira (Trade Mark and Patent Agents); CISPER S.A.(glass factory); Olivetti S.A.; Nashua do Brasil - Gestetner S.A.; Novatron (XEROX Brasil) (Copier Industries); Rio Marine S.A. (Ship broker) PETROBRAS S.A. (State Oil Company); Cia. Vale do Rio Doce; DHN - Hydrographic Department of the Navy; IME - Military Institute of Engineering; Ministry of Industry & Commerce; INT/STI - National Institute of Technology; INPI (Patents & Trade Marks Institute); INEN (National Institute of Nuclear Engineering); CBTU (Brazilian Company of Urban Trains) in Joint Agreements with The World Bank; Brazilian Federal Government, Casa da Moeda do Brasil S.A (Public Company for printing security documents as well as currency notes, and stamps); Government of States of Rio Janeiro, Sao Paulo, Minas Gerais, and Pernambuco; BACEN (The Brazilian Central Bank); Municipality of the City of Rio de Janeiro, Boeing Corp (EUA); London Economics (UK);  Aramco (SA & EUA); St. Anne Adoption Centre (CA), Technical Translation Company (UK);  among  others.
SENDING YOUR ORIGINALS AND RECEIVING THE TRANSLATED TEXT E-mail your document to me, typed in  standard word processing software, or mail it, stating expected deadline, final format - professional laser originals or  e-mail file transfer - and I will estimate the cost for the job. 

Upon your approval, I will start to work on the document. After it is completed, the translated document is returned to your e-mail or standard address. 

Please, don't forget to include the following information in your e-mail: 

  • Your name; 
  • Internet address; 
  • Standard address; 
  • Telephone / Fax number; 
  • Any specialized instructions 
MY RATES My basic translation fees start at US$ 0.08 a word for a normal throughput. About ten (10) pages a day, after starting date agreed upon by both parties, may be considered a normal output for scheduling purposes. Tighter schemes can be worked out, though, if needed. 

For a final quote, each job will be evaluated as for deadline, amount of pages, source and target language, degree of technical difficulty , etc. 

  HOW YOU PAY For expediting purposes, our preferred methods of payment are the bank money order, wire transfer or direct deposit of funds into a local Banco do Brasil office or its local representative bank. 
 

Should you want to know more about me, feel free to e-mail any questions you may have to tradutor@highway.com.br

or call 55-21-38138114 or send a fax to  55-21-25222050
or you may write to

ANTONIO BARROS TRANSLATIONS
Rua Nascimento Silva 133 ap 302
Rio de Janeiro, RJ - BRASIL - 22421-020
 

I will gladly answer right away.
I am looking forward to working with new clients.
 

Visit our associate company: http://www.lexacomlegal.com